<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Soy una palabra literalmente traducida</title>
	<atom:link href="http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2012 00:03:34 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Raúl</title>
		<link>http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/comment-page-1/#comment-2724</link>
		<dc:creator>Raúl</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 08:31:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenacabrera.com/weblog/?p=931#comment-2724</guid>
		<description>Cada vez que vuelves a entrar en nuestra oficina, para sentarte y pasar horas allí, trabajando, se dan de hostias la alegría desbordante de tenerte allí y hacer realidad la ilusión que suponía en su día pensar en con naturalidad en la unificación de oficinas, con el asombro apenado de saberte haciendo listas de mierda y pensar que manda cojones para lo que se recurre a las personas más váldas y valiosas.

De momento, prefiero quedarme con la alegría, claro, y saber que mientras lidias con gilipolleces como el encargo citado, que te ventilas con la minga -¿existe expresión equivalente que no te cambie el género-, sabes hacer y haces, y dedicas tu tiempo y lo mejor de tu cabeza a cosas que valen mucho más y te hacen mucho más feliz.
Como a nosotros leerte, libre, en este blog por ejemplo, y dejarte un comentario que jamás hubiese podido registrarse en MTV Música. Que además me hace pensar que yo también debo de ser un finolis, porque no he sabido usar más que unas pocas palabrotas, cuando me hubiera gustado firmar un texto plagado de ellas ;-)

Besazos, Elena.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cada vez que vuelves a entrar en nuestra oficina, para sentarte y pasar horas allí, trabajando, se dan de hostias la alegría desbordante de tenerte allí y hacer realidad la ilusión que suponía en su día pensar en con naturalidad en la unificación de oficinas, con el asombro apenado de saberte haciendo listas de mierda y pensar que manda cojones para lo que se recurre a las personas más váldas y valiosas.</p>
<p>De momento, prefiero quedarme con la alegría, claro, y saber que mientras lidias con gilipolleces como el encargo citado, que te ventilas con la minga -¿existe expresión equivalente que no te cambie el género-, sabes hacer y haces, y dedicas tu tiempo y lo mejor de tu cabeza a cosas que valen mucho más y te hacen mucho más feliz.<br />
Como a nosotros leerte, libre, en este blog por ejemplo, y dejarte un comentario que jamás hubiese podido registrarse en MTV Música. Que además me hace pensar que yo también debo de ser un finolis, porque no he sabido usar más que unas pocas palabrotas, cuando me hubiera gustado firmar un texto plagado de ellas <img src='http://www.elenacabrera.com/weblog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Besazos, Elena.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: elenac</title>
		<link>http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/comment-page-1/#comment-2572</link>
		<dc:creator>elenac</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 22:52:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenacabrera.com/weblog/?p=931#comment-2572</guid>
		<description>Os agradezco mucho los comentarios, sobre todo cuando se ponen tan bonitos... :)
Pero lo del trabajo da igual, yo me remango y hago cualquier cosa que haya que hacer para que un trabajo salga adelante.
Además, me llamaron a mí porque conozco MTV, que paradójicamente resulta ser más importante que conocer el mundo exterior.

Qué mal repartido está en este mundo el dinero en relación al talento. Dale una renta mínima y herramientas audiovisuales a una persona que tenga cosas que decir, más o menos le he escuchado decir hoy a Felipe G. Gil...

Dale a Pablo Mejías el tiempo y la oportunidad de usar su equipo para algo más que subir videoclips...

Dale a Mariano Amiune la opción de trabajar para su propia creatividad en lugar de para los clientes...

He conocido tanta gente con un talento arruinado por trabajo serviles...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Os agradezco mucho los comentarios, sobre todo cuando se ponen tan bonitos&#8230; <img src='http://www.elenacabrera.com/weblog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Pero lo del trabajo da igual, yo me remango y hago cualquier cosa que haya que hacer para que un trabajo salga adelante.<br />
Además, me llamaron a mí porque conozco MTV, que paradójicamente resulta ser más importante que conocer el mundo exterior.</p>
<p>Qué mal repartido está en este mundo el dinero en relación al talento. Dale una renta mínima y herramientas audiovisuales a una persona que tenga cosas que decir, más o menos le he escuchado decir hoy a Felipe G. Gil&#8230;</p>
<p>Dale a Pablo Mejías el tiempo y la oportunidad de usar su equipo para algo más que subir videoclips&#8230;</p>
<p>Dale a Mariano Amiune la opción de trabajar para su propia creatividad en lugar de para los clientes&#8230;</p>
<p>He conocido tanta gente con un talento arruinado por trabajo serviles&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Víctor</title>
		<link>http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/comment-page-1/#comment-2563</link>
		<dc:creator>Víctor</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 17:07:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenacabrera.com/weblog/?p=931#comment-2563</guid>
		<description>Qué tiempos aquellos del web team... 
No me creo que seas mala con las palabras (sean traducciones o no). Con otra cosas quizás, pero con las palabra no.

¿De quién fue la genial idea de encargate semejante trabajito? Una empresa que no sabe ver el talento acaba haciendo cosas como esta: encargar una lista de tacos a traducir a una experta blogger que se ha pateado webs y webs y que sabe de música bastante más que muchos...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qué tiempos aquellos del web team&#8230;<br />
No me creo que seas mala con las palabras (sean traducciones o no). Con otra cosas quizás, pero con las palabra no.</p>
<p>¿De quién fue la genial idea de encargate semejante trabajito? Una empresa que no sabe ver el talento acaba haciendo cosas como esta: encargar una lista de tacos a traducir a una experta blogger que se ha pateado webs y webs y que sabe de música bastante más que muchos&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: manu</title>
		<link>http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/comment-page-1/#comment-2556</link>
		<dc:creator>manu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 13:26:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenacabrera.com/weblog/?p=931#comment-2556</guid>
		<description>a mi los taco me parecen divertidos

igual que las historias de mi frutera

no le sirve de alimento a mi mente, pero te echas unas risas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a mi los taco me parecen divertidos</p>
<p>igual que las historias de mi frutera</p>
<p>no le sirve de alimento a mi mente, pero te echas unas risas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Edu</title>
		<link>http://www.elenacabrera.com/weblog/soy-una-palabra-literalmente-traducida/comment-page-1/#comment-2535</link>
		<dc:creator>Edu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 22:25:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenacabrera.com/weblog/?p=931#comment-2535</guid>
		<description>Pues yo, que fui testigo temporal de tus traducciones, tengo que reconocer que, cuando apareces detras de Ali con tu portatil y tu lista de groserias,me alegro mucho y me traes nostalgia de una mtv que pudo ser y no fue, pero que fue encantadora en su potencialidad!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues yo, que fui testigo temporal de tus traducciones, tengo que reconocer que, cuando apareces detras de Ali con tu portatil y tu lista de groserias,me alegro mucho y me traes nostalgia de una mtv que pudo ser y no fue, pero que fue encantadora en su potencialidad!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

